feed

Va, pensiero (vé, pensamiento)

Va, pensiero (vé, pensamiento) es el coro del tercer acto de Nabucco, una ópera de 1842 de Giuseppe Verdi, con letra de Temistocle Solera, inspirada en el Salmo 137 Super flumina Babylonis. Calificada tantas veces como la «obra judía de Verdi», canta la historia del exilio hebreo en Babilonia tras la pérdida del Primer Templo de Jerusalén. Este coro le dio fama a Verdi.

Posteriormente se convirtió en un himno para patriotas italianos quienes identificándose con el pueblo hebreo, buscaban la unidad nacional y la soberanía. La canción, cuyo tema es el exilio y que expresa nostalgia por la tierra natal, así como la frase «Oh mia patria sì bella e perduta!» (en italiano, «¡Oh patria mía, tan bella y perdida!») resonaba en el corazón de muchos italianos.
En su época, los italianos asimilaron esta obra como un canto contra la opresión extranjera en que vivían y como canto patriótico. El éxito de la ópera perdura hasta estos días.
Giuseppe Verdi
Era tal la necesidad del pueblo italiano de tener un símbolo patrio que los uniera (mas allá del himno italiano oficial) que en realidad fue el rey Víctor Emmanuelle II quien encargó al músico la composición de la obra para el pueblo italiano que estaba dividido.

El objetivo de este rey al encargar esta pieza musical era la de aglomerar Italia para los tiempos difíciles que se avecinaban. El rey no eligió a Verdi porque si nomás…. Sino porque Verdi era un fiel seguidor del rey.

Verdi vivió identificado con el ideal del risorgimento italiano que salvó a la patria de la dominación foránea. Su nombre sirvió de bandera a los revolucionarios, pues vitoreando al maestro vitoreaban a Víctor Manuel de Saboya, autor de la unidad peninsular. ¡Viva V.E.R.D.I.! significaba, en realidad, ¡Viva Vittorio Emmanuele Re D'Italia...!
Temistocle Solera
El éxito de ésta ópera se debe en parte a las cualidades musicales de la obra y en parte a la asociación que hacía el público entre la historia del pueblo israelí y las ambiciones nacionalistas de la época.
Nana Mouskouri hizo una versión de la canción hacia el año 1980. La canción de Boney M, Rivers of Babylon también está inspirada en el Salmo 137. En Chile, en 1990, fue cantada en el Estadio Nacional, cuando Augusto Pinochet dejó el poder, y lo asumió Patricio Aylwin, en el periodo de la Transición a la Democracia.
He aquí la traducción en castellano de la hermosa letra , sabiendo que todos hemos escuchado este coro alguna vez.

David Gleiser

Ve, pensamiento - "Nabucco" (Giuseppe Verdi)

Ve, pensamiento, sobre alas doradas;
¡ve, pósate en las praderas, en las colinas,
donde exhalan su fragancia tibios y suaves
los aires dulces de la tierra natal!

Del Jordán las orillas saluda,
de Sión las torres derruídas...
¡Oh, patria mía, tan hermosa y perdida!
¡Oh, recuerdo tan grato y fatal!

Arpa de oro de los fatídicos hados,
¿por qué muda del sauce cuelgas?
Los recuerdos en el pecho reenciendes,
¡háblanos del tiempo que fue!

Oh semejante a los hados de Solima
traes un sonido de crudo lamento,
ojalá te inspire el Señor una melodía
que infunda al padecer virtud,

que infunda al padecer virtud,
que infunda al padecer virtud,
¡al padecer virtud!



2 comentarios:

noah dijo...

Que infunda al padecer virtud. Hermoso.

Gracias socio, por estos momentos

OPin dijo...

Gracias usted amiga por acordarse de pasar y comentar. Usted mantienen vivo este blog junto con Evaglauca.

Cariños

Publicar un comentario

Su comentario será leído y moderado en cuanto encuentre mis lentes. Muchas gracias.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
UA-15341775-1